Хрустальные туфельки появились у Золушки из-за неверного перевода. Какими они были в оригинале сказки Ш. Перро?

Хрустальные туфельки появились у Золушки из-за неверного перевода. Какими они были в оригинале сказки Ш. Перро?

  • В оригинале сказка Шарля Перро называется .»ЗОЛУШКА, ИЛИ ТУФЕЛЬКА, ОТОРОЧЕННАЯ МЕХОМ» В некоторых изданиях этой сказки французское слово «мех для оторочки» было заменено схожим по звучанию словом «стекло». Эта ошибка отразилась и в ряде переводов на другие языки, поэтому мы имеем несколько иное представление об этой туфельке, нежели это задумывалось автором. Другой вариант названия — «Туфельки из беличьего меха». Золушка — девушка «кротости и доброты беспримерной». По приказанию мачехи 3олушка исполняет всю черную работу по дому. Она шьет платья и причесывает мачеху и двух ее дочерей для бала, который дает сын короля. Крестная мать (волшебница) видит горе 3олушки, которую не взяли на бал, и помогает ей туда отправиться, превратив мышей, тыкву и т. д. в карету с лошадьми, ее убогое платье в роскошный наряд, подарив ей туфли, отороченные мехом, но поставив условие покинуть бал до полуночи, когда заканчивается волшебство. Дважды ездила 3олушка на бал, а потом выслушивала от мачехи и ее дочерей рассказы о прекрасной принцессе, которой увлекся принц. Но во второй раз она едва не опоздала покинуть бал до полуночи и, убегая, обронила туфельку. Принц в поисках прекрасной незнакомки приказывает примерять найденную туфельку всем женщинам: та, кому она будет впору, станет его женой. Туфелька оказалась слишком маленькой для дочерей мачехи, но подошла 3олушке, тогда она достала и вторую туфельку. Появившаяся крестная превращает платье 3олушки в прекрасный наряд. Сестры просят у нее прощения, и 3олушка их прощает. Принц женится на 3олушке, а она выдает замуж двух своих сестер за знатных придворных. Имя героини неизвестно, даются только прозвища (Замарашка, Золушка) . Ее внешность неопределима: мачеха и сестры не могут ее узнать в другом наряде. Сказочный мир Перро странен: в нем не видны лица, не различаются голоса, обладают определенностью только вещи. Такова туфелька, отороченная мехом (из-за того, что в некоторых французских изданиях слово vair — «мех для оторочки» было по ошибке заменено словом verre — «стекло», в переводах сказок Перро на ряд языков, в том числе и на русский, появился изысканный, но непонятный образ «хрустальной туфельки»). ********************* Давид Самойлов ЗОЛУШКА Веселым зимним солнышком Дорога залита. Весь день хлопочет Золушка, Делами занята. Хлопочет дочь приемная У мачехи в дому. Приемная-бездомная, Нужна ль она кому? Белье стирает Золушка, Детей качает Золушка, И напевает Золушка — Серебряное горлышко. В окне — дорога зимняя, Рябина, снегири. За серыми осинами Бледнеет свет зари. А глянешь в заоконные Просторы без конца — Ни пешего, ни конного, Ни друга, ни гонца. Посуду моет Золушка, В окошко смотрит Золушка, И напевает Золушка: «Ох, горе мое, горюшко! » Все сестры замуж выданы За ближних королей. С невзгодами, с обидами Все к ней они да к ней. Блестит в руке иголочка. Стоит в окне зима. Стареющая Золушка Шьет туфельку сама.. . Поэт внимательно читал сказку Шарля Перро «Золушка» и примечания к ней. Слова о туфельке, которую шьёт Золушка — не ошибка. Ошибка вкралась как раз в перевод и утвердилась надолго. Туфелька была не хрустальной, а меховой. Но хрустальная туфелька стала привычнее и, по мнению многих, — поэтичнее. Балерина Мария Петипа в роли Золушки (на ней туфельки с меховой отделкой) . Фотография конца 19 века. Балет, правда, не о Золушке — это третий акт балета «Спящая красавица», где участвуют герои других сказок. Без Золушки никак не обойтись.
  • меховые они были…
  • меховами тапочками. потому что она очень уставала
  • Есть версия. что башмачки Золушки были вовсе не хрустальными, а сшитыми из беличьего меха. Шарль Перро ослышался и vair — «беличий мех» принял за verre — «стекло, хрусталь».

Предыдущий:

Следующий: