Вопрос к филологам и жителям иностранных держав : +

Вопрос к филологам и жителям иностранных держав : +

  • еще один руссицизм довольно популярный в зап. мире: GLASNOST возникший…. в 90е если не ошибаюсь
  • Слова такие называются » руссицизмы «, есть они в каждом языке . Ну, может быть, еще не все племена в труднодоступных местах знают, что такое БАЛАЛАЙКА. ))) Как и слова любого другого языка, такие заимствования чаще всего обозначают явления и предметы, являющиеся принадлежностью этого народа или страны, т. е те РЕАЛИИ, которые употребляются только лишь в этом языке и никак по-другому не называются. Вот неполный список русских слов в немецком языке : БАБУШКА, ПЕЛЬМЕНИ, БАЛАЛАЙКА, УКАЗ, ТРОЙКА ( имеется в виду упряжка лошадей) , РУБЛЬ, КОПЕКЕ ( копейка) , МАММУТ ( мамонт) , ДАВАЙ, ДАЧА, БИСТРО ( пришло через французский) , САМОВАР, СПУТНИК, ТАЙГА, СТЕПЬ.. . Кстати, Водка именно так и пишется : WODKA ))) А вот неологизмы появляются почти ежедневно, независимо от групповой принадлежности языка. Экономика, политика, культура привносят все время что-то новое. А на бытовом уровне интересен такой факт : многие мои знакомые и соседи ( они немцы) очень хорошо знают, что такое МАНТИ — так и произносят )) И попробуй их убедить, что манты не русское национальное блюдо ! ))
  • да-да-да а еще я изучаю шведский, и там ко всему вышеперечисленному добавилось еще dacha(дача) и после песни Димы Билана «я ночной хулиган, у меня есть наган… » многие шведы начали использовать слово huligan)))
  • Конечно, существуют! Окрошка, блины, баня, квас, матрешка, ушанка, колхоз, дача, водка, самогонка.. . Да море их. Все наши русские непереводимые реалии, котрые переводятся калькированием.
  • О! В украинском языке русизмов полно. Но это не литературные слова, их применение считается ошибкой
  • Конечно есть русизмы!!.. но я что-то растерялась…. не могу вспомнить… . В японском язке слово «ИКуРА» — прямое заимствование из русского «икра» А слова такие как пионер, самовар…. это уже само собой….
  • пропаганда -русское слово пришедшее в английский язык
  • У меня тут рядышком сидит филолог, которая преподает русский в Казахстане. Так вот она говорит, что все слова, начинающиеся на букву «ф» в Казахстане заимствованы в основном из русского и немного из других языков. Потому что в казахской азбуке нет этой буквы. Например, фабрика, фантазия и др. Хотя этих слов и в староруском языке не было по той же причине — отсутствие буквы «ф» в старославянской азбуке.
  • ..вот тут http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_Russian_origin посмотрите.. правда, большинство из этих слов употребляются только в контексте «про Россию»..а не в общепринятом английском..
  • В немецком толковом словаре есть слово «nitschewo» (читается: ничево) в значении «ничего страшного», «обойдется… «. От немцев, не знавших русский, слышала: девотшка, яблотшко, калинка-малинка, ту дурак, ну и Спутник, конечно, не считая перестройки и гласности.
  • в украинском языке употребление некоторых русизмов не считается ошибкой



Предыдущий:

Следующий: