Что значит слова чан, кун, сан? Зачем из прибавляют к имени?

Что значит слова чан, кун, сан? Зачем из прибавляют к имени?

  • сан это приставка тоесть кто тебя так называет уважает тебя
  • Именные суффиксы в японском языке (яп. 日本語の敬称 нихонго но кэйсё:) — суффиксы, которые добавляются к имени (фамилии, прозвищу, профессии и т. п. ) при разговоре с человеком или о нём. Именные суффиксы играют важную роль в общении японцев. Они указывают на социальный статус собеседников относительно друг друга, на их отношение друг к другу, на степень их близости. Употребив неуместный именной суффикс, можно случайно (или умышленно) нанести собеседнику оскорбление, или же наоборот — выразить ему своё глубочайшее почтение. -сан (さん) — нейтрально-вежливый суффикс, довольно близко соответствующий обращению по имени-отчеству в русском языке. Широко употребляется во всех сферах жизни — в общении людей равного социального положения. -кун (君) — более «тёплый» , чем «-сан» , вежливый суффикс. Означает значительную близость, тем не менее, несколько формальных отношений. Примерный аналог обращения «товарищ» или «друг» . Используется между людьми равного социального положения, чаще всего одноклассниками, приятелями. Может использоваться применительно к девушкам, когда суффикс «-тян» -тян (ちゃん) встречается как -чан) — примерный аналог уменьшительно-ласкательных суффиксов в русском языке. Указывает на близость и неофициальность отношений. -сама (様) — суффикс, демонстрирующий максимальное уважение и почтение. Примерный аналог обращения «господин» , «достопочтенный». Употребляется при обращении священника к божествам, преданного слуги к господину, романтической девушки к возлюбленному, а также в тексте официальных посланий. -сэмпай (先輩) — суффикс, используемый при обращении младшего к старшему. Иногда к имени младшего прибавляют суффикс «-кун (君)». -сэнсэй (先生) — суффикс, используемый при обращении к преподавателям и учителям (в самом широком смысле) , а также врачам, учёным, писателям, политикам и прочим общественно известным и уважаемым людям. Указывает скорее на социальный статус человека и отношение к нему говорящего, нежели на действительную профессию. Как и «сэмпай» , часто используется как отдельное слово. -доно (殿) — наименее известный и наименее употребляемый суффикс. Он более официален, чем «сан» , но менее официален, чем «сама» . Во-первых, его используют в официальных документах, обращаясь к кому-то ниже рангом. Поскольку документы всегда более официальны, чем разговор, употреблять «сан» в данном случае неуместно, а «сама» не корректно для начальника, который таким образом опускает себя до уровня своего подчиненного. Во-вторых, в армии при обращении к офицеру. В-третьих, при сообщении плохих новостей. Вероятно, это не все случаи использования «доно» . Также часто встречает обращение только по имени без суффиксов. Это указывает на достаточно близкие, фамильярные отношения.
  • суфиксы указывают на их отношение друг к другу, на степень их близости.
  • -кун — суффикс, применяющийся по отношению к мальчику, молодому парню, или же нижестоящему по рангу служащему и подчинённому любого пола. -сэмпай — обращение к старшему товарищу, часто по школе. -сан — уважительное обращение, современное. -сама — очень уважительное обращение, архаика. -тян — обращение к девочке, девушке или к маленькому ребёнку.
  • -тян (chan) — Близкий аналог «уменьшительно-ласкательных» суффиксов русского языка. Обычно используется по отношению к младшему или низшему в социальном смысле, с которым складываются близкие отношения. В использовании этого суффикса чувствуется элемент «сюсюканья». Обычно используется при обращении взрослых к детям, парней к любимым девушкам, подружек друг к другу, маленьких детей друг к другу. Употребление этого суффикса по отношению к не очень близким людям, равным говорящему по положению, — невежливо. Скажем, если парень так обращается к ровеснице, с которой не «крутит роман», то он проявляет некорректность. Девушка, обращающаяся так к парню-ровестнику, с которым не «крутит роман» — в сущности, хамит. -кун (kun) — Аналог обращения «товарищ». Чаще всего используется между мужчинами или по отношению к парням. Указывает, скорее, на некоторую «официальность», тем не менее, близких отношений. Скажем, между однокласниками, партнерами или приятелями. Также может использоваться по отношению к младшим или низшим в социальном смысле, когда на этом обстоятельстве не нужно заострять внимание. -пён (pyon) — Детский вариант «-кун». -тти (cchi) — Детский вариант «-тян» (ср. «Тамаготти»). -без суффикса — Близкие отношения, но без «сюсюканья». Обычное обращение взрослых к детям-подросткам, друзей друг к другу и т. д. Если же человек вообще не пользуется суффиксами, то это явный показатель грубости. Обращение по фамилии без суффикса — признак фамильярных, но «отстраненных» отношений (характерный пример — отношения школьников или студентов) . -сан (san) — Аналог русского «господин/госпожа». Общее указание на уважительное отношение. Часто используется для общения с незнакомыми людьми, или когда все остальные суффиксы не подходят. Используется по отношению к старшим, в том числе к старшим родственникам (братьям, сестрам, родителям) . -хан (han) — Кансайский аналог «-сан». -си (shi) — «Господин», используется исключительно в официальных документах после фамилии. -фудзин (fujin) — «Госпожа», используется исключительно в официальных документах после фамилии. -кохай (kouhai) — Обращение к младшему. Особенно часто — в школе по отношению к тем, кто младше, чем говорящий. -сэмпай (senpai) — Обращение к старшему. Особенно часто — в школе по отношению к тем, кто старше, чем говорящий. Бывает используется как отдельное слово. -доно (dono) — Редкий суффикс. Уважительное обращение к равному или высшему, но незначительно отличающемуся по положению. В настоящее время считается устаревшим и практически не встречается в общении. В древности активно использовался при обращении самураев друг к другу. -сэнсэй (sensei) — «Учитель». Используется по отношению к собственно учителям и преподавателям, а также к врачам и политикам. Бывает используется как отдельное слово. -сэнсю (senshu) — «Спортсмен». Используется по отношению к известным спортсменам. -дзэки (zeki) — «Борец сумо». Используется по отношению к известным сумоистам. -уэ (ue) — «Старший». Редкий и устаревший уважительный суффикс, использующийся по отношению к старшим членам семьи. Не используется с именами — только с обозначениями положения в семье («отец», «мать», «брат»). -сама (sama) — Наивысшая степень уважения. Обращение к богам и духам, к духовным авторитетам, девушки к возлюбленному, слуг к высокородным хозяевам, и т. д. На русский примерно переводится как «уважаемый, дорогой, досточтимый». -дзин (jin) — «Один из». «Сая-дзин» — «один из Сая». -тати (tachi) — «И друзья». «Гоку-тати» — «Гоку и его друзья». -гуми (gumi) — «Команда, группа, тусовка». «Кэнсин-гуми» — «Команда Кэнсина».

Предыдущий:

Следующий: