Почему БРАК назвали » браком»? логический вывод — не хорошее…


Почему БРАК назвали » браком»?

  • логический вывод- не хорошее дело…
  • Слово “брак“ (супружество) заимствовано из старославянского языка, в котором оно означало “женитьба“ и образовано с помощью суффикса -к (как, например, слово “знак”) от глагола “брати” — “брать”. Связь слова “брак“ с этим глаголом подтверждается выражением “брать замуж“ диалектное “браться“ — “жениться“, украинское “побралися“ — “женились“. Тут подразумевается не брать другого человека как бы в свою собственность, а брать ответственность за него( взаимоответственность обоих брачующихся). Глагол “брати“ (первоначально имевший значение “нести“) в применении к женитьбе означает “схватить“, “похитить“. Дело в том, что основу брака у древних славян составляло похищение девушки из другого рода или племени. Старославянское слово “брак“ уже означало обряд “взятия замуж“, а потом и само замужество, т.е. супружество. Древнерусское “брак“ — это и “свадьба“, “пир“ и “супружество“, « союз» («Быть же брак велик»). Исходная кипчакская форма «бiрак» — союз (буквально «соединение, сочетание», от числительного 6ip — один). Точно так же болгарское слово “брак“ означает и “женитьба“ и “супружество“. В современном русском языке “брак“ значит только “супружество“; произошло сужение значения этого слова. В словаре Владимира Даля “брак“ — пиршество, почетное угощенье (от брашно — пища)». Речь идет не о свадебном пире, а именно о процессе брачного взаимодействия мужчины и женщины, которое дает пищу нашей душе. Взаимный обмен энергией в процессе «единства и борьбы противоположностей». Обратимся теперь к этимологии слова “брак“ — “изъян, недоброкачественность (товара)“. Это слово заимствовано из немецкого языка в Петровскую эпоху. Немецкое слово “brack” — “недостаток, порок, брак“ образовано от глагола “brechen” — “ломать“, “разбивать“ и означает по этимологии -“поломка“, “лом“, повреждение, потом “изделие с изъяном“, затем “недоброкачественный товар“. Таким образом, эти два значения одного и того же слова совершенно не связаны между собой; мы можем отнести их к категории омонимы, т.е. слов, совпадающих по звучанию и написанию, но не по значению.
  • это людям намек на уровне подсознания:)
  • Потому что это правда )))))
  • Хорошее дело браком не назовут! :-)
  • После Пилигрима и добавить-то особо нечего!
  • Хорошое дело браком не назовут! Хотя брак- это здорово!
  • Ну, это неприятное слово, можно легко заменить на более приятное для слуха – «Супружество».
  • Это омонимы. Слово брак «недоброкачественное изделие» пришло к нам в XVII веке из немецкого языка через польское посредство; брак «замужество» — древнерусское заимствование из старославянского языка, в котором оно производно от брать (замуж).
  • Желающий ввести жену в свой дом,Имеет много общего с глупцом,Который заклинанье сотворя,В мешок из сотни змей и одного угря Спокойно опускает руку, Глупец,конечно вытащил гадюку Но так как Счастье служит людям зря.Он может вытащить пожалуй и угря К сему мораль- ..в предверии будущности рабской. пойми соль мудрости арабской — Хорошее не называют БРАКОМ
  • А почему быть матерью и женой — одно из тяжелых, ответственных занятий?Потому, что мужики лентяи и бракованые попадаются
  • Так-то, Василиссочка :о) Свой-то язык знать НАДО! :о)))
  • Два брака сочетаются
  • наверное это очередной умный дядька извратился
  • парадокс жизни
  • знаю тока об этимологии слова «обручиться». Перед свадьбой родители жениха и невесты обговаривали все нюансы, после чего данный устный договор скреплялся рукопожатием, то есть обРУЧением. Вот и всё, и никакой романтики



Следующий: