РОДИОН РАСКОЛЬНИКОВ — вот такая трактовка значения…

РОДИОН РАСКОЛЬНИКОВ — вот такая трактовка значения его имени и фамилии:

  • Забавно…. хорошо Раскольников бороды не носил :-) Прочитала статью. Автор (чисто по моему мнению) — «не в себе».
  • Не встречала такой версии. Мне кажется, «говорящей» может быть только фамилия- от слова «раскол»- намек на проитворечия во внутреннем мире героя. А тут и Романовых приплели, и Родину. С этой версией не согласна. Какое государство, какая Родина? Достоевский показал юношу, который просто запутался. Автор приводит столько символики, что невольно теряешь мысль. По-моему сам Достоевский без многостраничных разглагольствований обозначил мысль своего творения: «Тварь я дрожащая или право имею? » Зачем рассуждать о лошадях, деревьях, связывать убийство старухи и матери в ее лице. Похоже автор ( автор ли? — библиографический список внушителен для такой стаьи) взглянул на роман через призму религии, а не психологии. Или, может, по принципу- Все до меня думано- передумано, выдвину -ка я свою версию. , мыслей много, зерна от плевел отделить не смог. Получился сумбур.
  • А фамилию-то вы не разобрали.. . :-) Здесь всё проще, на мой взгляд. «Раскол».
  • Сразу хотела ответить на тот вопрос, но сначала медлила, возможно, потому, что когда-то давно уже отвечала на вопрос, связанный с трактовкой имён героев романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» (смотрите ЗДЕСЬ), а когда решилась, на сутки из-за аварии была лишена электричества, а значит и Интернета. Так как мой ответ из серии «много букафф» , то, исчерпав лимит, плавно перейду в комментарии. Версия В. В. Иванова, который на протяжении многих лет изучает творчество Достоевского, не лишена оснований и не на пустом месте возникла, хотя, конечно, статья его читается непросто. О значении имени, отчества, фамилии главного героя романа «Преступление и наказание» писали многие исследователи и до него: Л. А. Бем, С. В. Белов, М. В. Горбаневский. Л. А. Бем в начале 30-х годов ХХ века опубликовал статью «Личные имена у Достоевского» , где отмечал, что существует (обратите внимание: УЖЕ СУЩЕСТВУЕТ! – но вот более ранних подтверждений я пока не нашла) два толкования фамилии главного героя романа «Преступление и наказание» : одно связано с лексическим значением слова РАСКОЛ – РАЗДВОЕНИЕ, а другое – со значением слов РАСКОЛ, РАСКОЛЬНИЧЕСТВО «как символов фанатизма, упрямства, одержимостью одной мыслью» . Сам Бем утверждал, что оба эти толкования вполне законны, поскольку возможно самое разнообразное использование звуковых сочетаний в целях оживления известного представления. На мой взгляд, это вполне резонно: с первым толкованием в романе связано многое: и раздвоение личности героя, и образы его двойников, и топор – образ предметного мира, символизирующий этот раскол, и разъединение героя с обществом, близкими после совершения преступления («как будто ножницами отрезал» себя от других) . МЕЖДУ КРЕСТОМ И ТОПОРОМ. ИЛЛЮСТРАЦИЯ ЭРНСТА НЕИЗВЕСТНОГО К «ПРЕСТУПЛЕНИЮ И НАКАЗАНИЮ Со вторым толкованием связано тоже немало: во-первых, сам Достоевский много рассуждал о раскольниках, назвав в своей статье «Два лагеря теоретиков» русский раскол «крупнейшим явлением в нашей исторической жизни» , а в начальных вариантах романа намекал на историческое происхождение фамилии Раскольников устами матери Родиона, которая говорила: «Раскольниковы хорошей фамилии.. . Раскольниковы двести лет известны» (то есть почти столько, сколько царствует династия РОМАНОВЫХ. – Прим. моё); во-вторых, в Раскольникове силён дух бунтарства, несогласия и с социально-политическим устройством общества, и с религиозными догмами (не хочет он считать себя «тварью дрожащей» , то есть творением Божьим, и его теория вырастает из стремления «сказать новое слово» , а это попытка приравнять себя к самому Господу! – «право имею») , и, конечно же, с собственным плачевным положением. Добавлю ещё, что А. Л. Бем вместе с С. В. Завадским, Р. В. Плетнёвым стал составителем «Словаря личных имен у Достоевского» , вышедшего в Праге в 1933 году. Обращаю внимание на выходные данные, чтобы исключить обвинения авторов словаря в стремлении писать по заказу советского правительства и делать Достоевского пламенным борцом с самодержавием. ИЛЛЮСТРАЦИЯ Д. ШМАРИНОВА К РОМАНУ «ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ» Теперь по поводу имени Родион. Конечно, если подходить формально, то можно сказать о неоднозначности трактовки его значения (безотносительно к роману Достоевского) : 1) русская форма греческого Иродион, что означает «герой» , «героический» ; 2) производное от греческого корня, обозначающего «шиповник» , «роза» , «розовый» ; 3) житель острова Родос. А вслед за этой трактовкой и обвинить исследователей творчество писателя в излишней фантазии и других грехах!
  • По-моему, вся эта статья — образчик глубокомысленного высасывания из пальца. Как будто Достоевский недостаточно глубок сам по себе. Столько наворочено! «…Оно исполнено глубокого сакрального смысла. Поскольку лошадь в ряде мифологий символизовала собой сам космос и вместе с тем Мировое Древо, то мальчик Родион прикоснулся, припал своим лицом к кроне, условно говоря, этого Древа». Версии насчет ФИО не имею, извините.
  • могу точно сказать, что Раскольников-говорящая фамилия. причем классическая. раскол души. вечные муки и переживания. две части одной сущности тянут в разные стороны
  • я тоже не согласна, знаю, что Родион — переводится как объединение, а Раскольников — раскол. В основании лежит противоречие, что сказалося на судьбе героя.

Следующий: