Почему Толстой назвал героя своей книги «Буратино» пидрило…

Почему Толстой назвал героя своей книги «Буратино»

  • пидрило его надо было назвать
  • Буратини куклы назывались не потому, что были деревянными, а потому, что шились из ткани с таким названием. А у Алексея Толстого Буратино из дерева.. .Слово «Пиноккио» происходит от итальянского слова «пино» — сосна, а полностью на тосканском диалекте обозначает «сосновый орешек». Имя же «Буратино», данное в своей сказке Алексеем Толстым, также итальянского происхождения. Правда, перевод его Толстым, как «кукла», был не совсем точным. Дело в том, что «Буратини» — это не просто кукла, а перчаточная кукла (чем-то сродни русскому Петрушке) . Несмотря на свое имя, Буратино, как и Пиноккио, принадлежал к категории кукол-марионеток.Существует четыре основных вида театральных кукол: ручные, или перчаточные (верховые) , тростевые, теневые и куклы на нитках (марионетки) . Хотя ручные куклы различаются по размеру — от маленьких, с которыми играют дети, до театральных, почти в треть человеческого роста, — все они надеваются на руку и управляются кистью и пальцами. Выразительность кукле придает голова, которая изготавливается из разных материалов: резиновый мяч или картонный цилиндр; набитый тряпьем носок; папье-маше, пластичные материалы, дерево. У куклы обычно застывшие черты лица, но иногда делают подвижными челюсть, глаза и уши. К воротнику крепятся одежда на манер кимоно и свободно висящие нагруженные ноги. уществует четыре основных вида театральных кукол: ручные, или перчаточные (верховые) , тростевые, теневые и куклы на нитках (марионетки) . Хотя ручные куклы различаются по размеру — от маленьких, с которыми играют дети, до театральных, почти в треть человеческого роста, — все они надеваются на руку и управляются кистью и пальцами. Выразительность кукле придает голова, которая изготавливается из разных материалов: резиновый мяч или картонный цилиндр; набитый тряпьем носок; папье-маше, пластичные материалы, дерево. У куклы обычно застывшие черты лица, но иногда делают подвижными челюсть, глаза и уши. К воротнику крепятся одежда на манер кимоно и свободно висящие нагруженные ноги.
  • Красиво звучит, и по-русски
  • наверное за длинный нос. от слова -бур
  • а Вы хотели чтобы он и название содрал?
  • Напиши, очень интересно а никто не знает! Ну не в том же ошибка что на итал кукла с двумя т burattino)) в чем, не врубаюсь))
  • А. Н. Толстой читал в детстве оригинал «Le avventure di Pinocchio. Storia di un burattino» -»Пиноккио или похождения деревянной куклы» и взял для своей куклы имя буратино — burattino Правильнее было бы писать с удвоенным т. Но не учел, что слово «burattino», как можно прочитать в итальянской «Википедии», происходит от «buratto» — названия прочной ткани, использумемой для того, чтобы просеивать муку с целью отделять ее от отрубей. С XIV века эту ткань использовали для одежды деверянных кукол (может быть для того, чтобы видны были действия актеров-кукловодов) .»Il suo nome deriva quasi sicuramente da “buratto”, una stoffa grezza e resistente, usata per abburattare la farina al fine di separarla dalla crusca. Dal XIV secolo il termine viene usato anche per indicare la veste degli attori dalla testa di legno ed in seguito per gli stessi fantocci.»И поскольку русский Буратино был получил бумажную одежду, имя он носил неправомерно, тогда как Пиноккио, действительно, ходил в одежде из мешковины, хотя это несущественно, поскольку имя его означает на тосканском наречии «сосновый орешек» .: «Папа Карло, но ведь я — голенький, деревянненький, —мальчишки в школе меня засмеют. — Эге, —сказал Карло и почесал щетинистый подбородок. —Ты прав, малыш! Он зажег лампу, взял ножницы, клей и обрывки цветной бумаги.Вырезал и склеил курточку из коричневой бумаги и ярко-зеленыештанишки. Смастерил туфли из старого голенища и шапочку —колпачком с кисточкой — из старого носка. Все это надел наБуратино: — Носи на здоровье! «А вот еще: «Nella tradizione il burattino è composto da testa e mani di legno fissate ad un camiciotto (buratto) sul quale viene posto il vestito. L’animatore per muoverlo lo inguanta dandogli vita. Il termine burattino sta genericamente ad indicare anche tutti gli oggetti animati ‘dal sotto’, dove l’animatore è nascosto, mentre la marionetta viene animata ‘da sopra’, con dei fili.»Традиционно марионетка-буратино состоит из головы и деревянных рук, закрепленных в спецодежду (сито) , на которой помещен костюм. Мультипликатор, чтобы «оживить» куклу, надевает перчатки. Буратино состоит не только из куклы, но и из актера под ней, в то время как марионетка оживлена сверху, с помощью ниток. http://it.wikipedia.org/wiki/Teatro_dei_burattini А Буратино действовал самостоятельно. И не был перчаточной (петрушечной) куклой, которая, как указано в «Детской энциклопедии» http://a-pesni.golosa.info/teatr/baby-kukly/baby-kukly.htm , должна называться в Италии «burattini». (Хотя, полагаю, это множественное число и родительный падеж от слова «burattino».Ср. Storia di un burattino — Teatro_dei_burattini — и статья в «Википедии» http://it.wikipedia.org/wiki/Burattino )Может быть, Вы имеете в виду перчаточные куклы, которые в Италии должны называться «буратини» — Буратино ею не был и поэтому имя неправомочно, и марионетки, одной из разновидностью которых Буратино и являлся. Но учитывая информацию из итальянской «Википедии», полагаю, не все так просто, поскольку и под перчаточными куклами они могут понимать другие, чем мы. Не хочется, чтобы из-за терминологии произошла подмена понятий.
  • В переводе с итальянского Буратино — деревянный человек. Помню финские сказки там имена зверей в переводе означают их самих)))
  • эт нужно было его спросить )))
  • Насколько помню, это итальянское слово, обозначающее деревянную куклу. Так, во всяком случае, я читала. А прототип назывался «Пиноккио».

Следующий: