Какие качества души олицетворяет образ неизвестного цветка…


Какие качества души олицетворяет образ неизвестного цветка в рассказе А. П. Платонова??? Что он символизирует?

  • это красота.. . цветокБелизна! Нерукотворный круг! Чан крестильный! Вещие седины! Червь и чернь узнают ГосподинаПо цветку, цветущему из рук. Марина Цветаева цветокБелый дал он мне цветок… Не судила я, не мерила, Но вошел он на порог, Но сказал, — и я поверила. Зинаида Гиппиус 1904 БЛАГАЯ ВЕСТЬ цветокБлагоухать я не могу, Зато и не увяну. Ведь я цвету не на лугу, А около дивану. Ты смотришь на меня, как тать, –Но брось свои замашки: Ведь все, кто мнил меня сорвать, –В смирительной рубашке. Кристиан Моргенштерн. Перевод В. Топорова ЦВЕТОК, ВЫШИТЫЙ НА КОВРЕ цветокБлагоухать я не могу, Зато и не увяну. Ведь я цвету не на лугу, А около дивану. Ты смотришь на меня, как тать, –Но брось свои замашки: Ведь все, кто мнил меня сорвать, –В смирительной рубашке. Кристиан Моргенштерн. Перевод В. Топорова ЦВЕТОК, ВЫШИТЫЙ НА КОВРЕ цветокБледных лилий печальный и чистыйНе томит мою душу упрек… Я твой венчик люблю, мой пушистый, Златоцветный, заветный цветок! Тэффи цветокБледных лилий печальный и чистыйНе томит мою душу упрек… Я твой венчик люблю, мой пушистый, Златоцветный, заветный цветок! Тэффи цветокБледных лилий печальный и чистыйНе томит мою душу упрек… Я твой венчик люблю, мой пушистый, Златоцветный, заветный цветок! Тэффи цветокБрат, в запыленных сапогах, Швырнул ко мне на подоконник Цветок, растущий на парах, Цветок засухи — желтый донник. Иван Бунин цветокБыла недолгой жизнь цветка.. . Зима. Метелица метет. Буран влетает в сени. Но аромат цветка живет в сухом колхозном сене, Степан Щипачев 1939 цветокВ тебе – цветок над собственной могилой –Жива латынь, предел твоих высот: Как золото среди пустых пород, Она в тебе лежит сокрытой жилой. Олаво Билак. Перевод В. Перелешина ПОРТУГАЛЬСКИЙ ЯЗЫК цветокВ тебе – цветок над собственной могилой –Жива латынь, предел твоих высот: Как золото среди пустых пород, Она в тебе лежит сокрытой жилой. Олаво Билак. Перевод В. Перелешина ПОРТУГАЛЬСКИЙ ЯЗЫК цветокВ тебе – цветок над собственной могилой –Жива латынь, предел твоих высот: Как золото среди пустых пород, Она в тебе лежит сокрытой жилой. Олаво Билак. Перевод В. Перелешина ПОРТУГАЛЬСКИЙ ЯЗЫК цветокВаш покорный слуга, бедный рыцарь дриады, по утру приползает к заветным дверям, и откроет врата, и невинному чаду из похмельного чада цветок передам. Марина Доля Врубель в Киеве 1999 цветокВдоль озера, затем тропоюВдоль склона, где термальных водОкаменелые покои, Затем вдоль рощицы и вотПод негустой древесной кущейЗалиловело, и запахЦветок лавандулы, растущийНе врозь, а в купах и снопах. Дмитрий Сухарев ЛАВАНДА цветокВернись, сестра! Дочь младшую твою уже отдали замуж —все клумбы Запада затмит цветок, который Юг взрастил. Шу Цзе. Перевод Ю. Сапожкова цветокВесна в Оймяконе. Прекрасен и юн На солнечном склоне Цветок нюргусун. С сугробами рядом Растет.. . Ну и что ж! Ему очень рады, А чем он хорош? Ведь этот весенний Цветок невелик, — У многих растений Заманчивей лик. Николай Глазков цветокВы видите — у меня цветок. Вы не пугайтесь — у меня цветок. Вы не огорчайтесь, но у меня цветок. Вы не злитесь, но у меня цветок. Вы меня не трогайте — у меня же цветок! Геннадий Алексеев Цветок цветокВыйди, глянь, благослови Мой цветок весной твоею: И отдам весну мою И весной тебя залью И цветки твои взлелею. Выйди в девичьей красе, С синей лентою в косе В белой ткани, в белом зное! Озари улыбкой сад… Твой весенний аромат — Словно яблоко лесное. Мы уйдем бродить по нивам. Хаим Нахман Бялик. 1905 Перевод В. Жаботинского цветокВысмеян буду? Согласен. Пусть. Любой ценой получу! Не верит? Не надо! Но я вернусь И ей тот цветок вручу! Эдуард Асадов 1963 ЭДЕЛЬВЕЙС (ЛИРИЧЕСКАЯ БАЛЛАДА) цветокВянет на солнце цветок Меж камнями Сырыми. Накагава Соэн. Перевод А. Замилова цветокГляжу, как вянет за окном цветок. То ты, душа моя, как роза, умираешь. То чувств моих сохнет нежный росток, Когда ты мной язвительно играешь. Я появляюсь в полупустом буфете. Машина п
  • казка-быль «Неизвестный цветок» посвящена, на первый взгляд, совершенно неприметной истории жизни маленького цветка, который осенью умирает, как это и должно быть в природе. Но Платонов умеет увидеть большую мудрость в малопримечательной ситуации. Писатель размышляет о том, как надо жить, чтобы маленькая жизнь неизвестного цветка оказалась достойной былью философской сказки. Читая «Неизвестный цветок» , мы словно оказываемся в мире доброго волшебства, где дедушка-сеятель ветер творит свои чудеса и из одного семечка появляется на свете маленький цветок. Таким чудом является все в жизни, но всему есть объяснение, неслучайно автор детально описывает, как рождается новое на земле: «Долго томилось это семечко, а потом напиталось росой, распалось, выпустило из себя тонкие волоски корешка, впилось ими в камень и в глину и стало расти» . Сложно выживать на земле маленькому неизвестному цветку, но превыше всего в нас стремление жить. Терпение преодолеет любые трудности: «…пылинки были сухие. Чтобы смочить их, цветок всю ночь сторожил росу и собирал ее по каплям на свои листья» . Такими очевидными, на первый взгляд, истинами пронизана вся сказка. Всем нам известно, что если постоянно трудиться, то можно достичь почти невозможного, что настоящее счастье заключается в возможности дарить свою любовь другим, что смысл жизни в том, чтобы заботиться о своих близких. Однако в суете мы так часто забываем об этом, что сказку Платонова взрослым читать не менее полезно, чем детям. Мы учимся у цветка его завидной настойчивости и умению ценить каждое мгновение: «Цветок, однако, не хотел жить печально; поэтому, когда ему бывало совсем горестно, он дремал. Все же он постоянно старался расти, если даже корни его глодали голый камень и сухую глину» .
  • Рассказ А. П. Платонова «Неизвестный цветок» (мини-рецензия) Рассказ Платонова «Неизвестный цветок» заставляет читателя всерьез задуматься о трудностях человеческой жизни, хотя, на первый взгляд, речь здесь идет об обычном цветке. thepoem.narod.ru›pla.htm



Следующий: