Где А. C Пушкин взял сюжет для написания сказки…

Где А. C Пушкин взял сюжет для написания сказки о царе Салтане

  • Сюжеты для своих произведений Пушкин брал из рассказов своей няни Арины Родионовны.
  • с няней кальян покурил.
  • «Сказка о царе Салтане» — это фрагмент тюркской народной сказки «Хан с двенадцатью женами», достаточно вольно переложенный. :-)[ссылка появится после проверки модератором]
  • Арина Родионовна рассказывала ему сказку о чудесных детях с золотыми руками и серебряными ногами, о богатырях, выходящих из морских глубин с дозором.. . Пушкин записал этот сюжет наряду с несколькими ещё. И, кстати, в Михайловское, Зуёво тож, она попала из-под Суйды, Кобрина, что в нескольких десятках вёрст от Петербурга. Оттуда она была родом, там и сказки услыхала. А основная идея любви и доверия любимому человеку, идея воссоединения семьи несмотря ни на какие преграды — это, я думаю, собственная идея Пушкина. Он очень любил свою жёнку, её портрет кисти Брюллова очень похож на описание Царевны Лебеди:Днем свет божий затмевает,Ночью землю освещает,Месяц под косой блестит,А во лбу звезда горит.А сама-то величава,Выступает, будто пава.. . Из документов, кстати, известно, что старшая дочь Пушкина родилась через 9 месяцев после окончания «Сказки о царе Салтане». Так что это был подарок своей семье в честь её появления, пожелание себе выйти победителем из испытаний судьбы. «Чёрт догадал мебя бредить о счастии, как будто я для него создан! «
  • Из Торы, сейчас называют история.
  • Исследователи не раз предпринимали попытки приблизить «Сказку о царе Салтане» к историческим реалиям, стремились переложить её действие на географическую карту. Но многие из них уже свыклись с мыслью, что это почти бесполезно – слишком иносказательным кажется на первый взгляд это пушкинское произведение! Литературовед М. К. Азадовский отмечал, что «очень труден вопрос об источниках «Сказки о царе Салтане» . [Азадовский М. Источники сказок Пушкина // Временник пушкинской комиссии. 1936. Ч. 1. – С. 150.] И сложность, конечно, состоит не только в том, чтобы выяснить, к каким источникам обращался непосредственно Пушкин. Важно понять, откуда берёт начало сама сказочная традиция, увлёкшая поэта.Вряд ли перед нами просто «прелестная детская сказочка» , как опрометчиво выразилась А. Сванидзе. [Сванидзе А. Сказка – ложь, да в ней намёк… // Знание-сила. 2000 № 11. – С. 98.] Глубина и архаичность сюжета позволяют предположить, что в «Сказке о царе Салтане» нашло отражение какое-то древнее предание, услышанное Пушкиным. Попробуем ещё раз внимательно обратиться к этому произведению.Осенью 1824 года Пушкин был сослан в глухое поместье своей матери – в Михайловское. Местные жители, правда, называли его иначе. На вопрос где находится село Михайловское любой из них, скорее всего, недоуменно пожал бы плечами. Зато легко указал бы Зуево, которое и известно нам сейчас как то самое село, где проводил долгие месяцы ссылки Пушкин.В Михайловском Пушкин обратился к фольклорным материалам, и неисчерпаемым источником народного вдохновения стала для него няня Арина Родионовна. [Азадовский М. К. Пушкин и фольклор // Временник Пушкинской комиссии. № 3. – М. -Л. , 1937. – С. 154.] Известно, что с её слов Пушкин записал несколько сказочных сюжетов. Первым в его тетради был текст, положенный в основу «Сказки о царе Салтане» , которая и открывала цикл пушкинских сказок. Пушкин выступил своеобразным проводником народной традиции, поэтически воплотив сказания русской древности. «Изучение старинных песен, сказок, – писал он, – необходимо для совершенного знания свойств русского языка» . [Пушкин А. С. Сочинения в трёх томах. Т. III. – М. , 1986. – С. 467.] Пушкин первым начал вводить в русский литературный язык живой народный говор. В этом смысле поэт выступил ещё и превосходным мастером слова.(…)В 1831 году работа над «Сказкой о царе Салтане» была завершена. При её написании Пушкин и обратился к своим конспективным заметкам, сделанным в ссылке. В основе сказки, вне сомнения, лежало древнее предание, повествовавшее об островном государстве, состоявшем из города-крепости, которое охранялось береговой стражей и вело международную торговлю.Сюжет этого пушкинского произведения находил параллели в европейском фольклоре, но не выпадал и из собственно русской традиции вопреки мнению некоторых литературоведов.[ссылка появится после проверки модератором]

Следующий: