Нужна помощь, плиз, кому не трудно

Нужна помощь, плиз, кому не трудно…

  • ЭПИТЕТ (греч. Epitheton, приложенное) — это один из тропов, являющийся художественным, образным определением. В качестве эпитета могут выступать:
    прилагательные: кроткий лик (С. Есенин) ; эти бедные селенья, эта скудная природа… (Ф. Тютчев) ; прозрачная дева (А. Блок) ;
    причастия: край заброшенный (С. Есенин) ; исступленный дракон (А. Блок) ; взлет осиянный (М. Цветаева) ;
    существительные, иногда вместе с окружающим их контекстом: Вот он, вождь без дружин (М. Цветаева) ; Молодость моя! Моя голубка смуглая! (М. Цветаева) .
    СРАВНЕНИЕ — это художественный прием (троп) , при котором образ создается посредством сравнения одного объекта с другим. Сравнение отличается от других художественных сопоставлений, например, уподоблений, тем, что всегда имеет строгий формальный признак: сравнительную конструкцию или оборот со сравнительными союзами как, будто, словно, точно, как будто и подобными. Выражения типа он был похож на… нельзя считать сравнением в качестве тропа.

    Примеры сравнений:
    И стройных жниц короткие подолы,
    Как флаги в праздник, по ветру летят.
    (А. Ахматова)

    ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ — художественный прием (троп) , при котором неодушевленному предмету, явлению или понятию придаются человеческие свойства (не перепутайте, именно человеческие!) . Олицетворение может использоваться узко, в одной строке, в небольшом фрагменте, но может быть приемом, на котором построено все произведение («Край ты мой заброшенный» С. Есенина, «Мама и убитый немцами вечер», «Скрипка и немножко нервно» В. Маяковского и др.) . Олицетворение считается одним из видов метафоры (см. далее) .
    ГИПЕРБОЛА (греч. Hyperbole, преувеличение) — это прием, при котором образ создается посредством художественного преувеличения. Гиперболу не всегда включают в свод тропов, но по характеру использования слова в переносном значении для создания образа гипербола очень близка тропам. Приемом, противоположным гиперболе по содержанию, является ЛИТОТА (греч. Litotes, простота) — художественное преуменьшение

    МЕТАФОРА (греч. Metaphora, перенос) — вид так называемого сложного тропа, речевой оборот, при котором свойства одного явления (предмета, понятия) переносятся на другое. Метафора содержит скрытое сравнение, образное уподобление явлений с помощью использования переносного значения слов, то, с чем сравнивается предмет, лишь подразумевается автором. Недаром Аристотель говорил, что «слагать хорошие метафоры — значит подмечать сходство».

    МЕТОНИМИЯ (греч. Metonomadzo, переименовывать) — вид тропа: образное обозначение предмета по одному из его признаков.

    Примеры метонимии:
    Здесь барство дикое, без чувства, без закона,
    Присвоило себе насильственной лозой
    И труд, и собственность, и время земледельца.. .

    А дальше смотри сама.

  • Шито белыми нитками — нелогичная ерунда, неправдоподобные объяснения или версии
    Язык подвешен — хорошо и убедительно говорит чел
    Рука набита — мастер своего дела, что то что делал многократно и успешно
    Пути заказаны — туда куда ведут эти пути ходить запрещено, нет возможности, мосты сожжены
    Одним миром мазаны — из одной компании, чаще в плохом смысле.
  • Шито белыми нитками

    Мало того, что это небылица, она еще и придумана наспех.. . В общем, шито все белыми нитками.



    Так мы говорим о чем-то неловко скрытом и не слишком задумываемся, почему нитки в данном случае — белые, а не красные, не лиловые, не черные, не желтые.. . А дело в том, что это выражение — «шито белыми нитками» — точная калька с французского «coudre avec du fil blanc». Здесь тоже нитка белая. А вот немецкое похожее выражение отличается цветом — там говорят, что нечто «сшито голубыми нитками». Действительно, именно белыми или голубыми нитками портные предварительно сшивают, наметывают скроенные детали одежды для примерки.

    Если, пытаясь обмануть, мы говорим о чем-то, шитом белыми нитками, то, выделяя нечто главное, основное, вспоминаем о «красной нити». Так и говорим: «это проходит красной нитью». Почему же здесь нить — красная?

    *******
    проглотить язык — ‘замолчать, перестать говорить, болтать и язык проглотишь — ‘очень вкусный’

    ******
    Рука набита — оборот, который выражает достаточную степень сноровки, опыта, в каком-нибудь деле, занятии. Почти все, что, мы делаем, делаем руками, значит, здесь уже рука настоящая. Но вот вопрос: в каком смысле она набита? Чем-то наполнена до краев? Или полна синяков? Очевидно, что ни то, ни другое не подходит. Ответ на поставленный вопрос ищем в арабском. словаре, Глагол наба (корень НВБ) , в женском роде имеет форму набат или в диалектах набит. Он означает “возвращаться”. Это общее значение на материале многих корней конкретизируется и в ряде случаев означает “возвращаться к определенному делу, постоянно делать одно и то же, привыкать”. Естественно, рука от этого становится набитой, но без синяков.

    *****
    Путь заказан — В мусульманском мире «седьмое небо» – это место обитания бога, куда человеку путь заказан, поэтому образ, отраженный в русском фразеологизме, в арабском языке невозможен» .

    *****
    Одним миром мазаны — Прежде всего не следует думать, что слово «миром» тут есть творительный падеж от слова «мир» . Нет, это тоже тво­рительный падеж, но от слова «миро» . Миро — искусственно приготовляемое благовонное вещество, употребляюще­еся при церковных обрядах.

    В старину выражение «мы од­ним миром мазаны» означало: мы одной веры. Потом стало значить другое: «они одним миром мазаны» — одного по­ля ягоды, то есть одинаково подозрительные люди.

    От этого же обычая (миром мазали и царей при их коро­нации) произошло выражение «помазанник божий» — то есть царь.




Предыдущий:

Следующий: