Концепция актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков

Актуализация взаимосвязи родного и
иностранного языков
, по нашему мнению, — это
процесс и результат конструктивного
взаимодействия субъектов образовательного
процесса по созданию нового продуктивного
знания.

Конструктивное взаимодействие основано на
высокоразвитой способности моделирования и
употребления средств, внешних по преимуществу,
но адекватных содержанию современного
педагогического образования. Теория учебной
деятельности (Д.Б. Эльконин, П.Я. Гальперин, В.В
Давыдов, Н.Н Талызина) дала начало такому
научному направлению, как » технологизация
образования», которое накапливает сегодня
инструменты интеллектуальной деятельности для
конструктивного взаимодействия педагогов и
обучаемых.

В ходе исследования нами выделены компоненты
актуализации взаимосвязи родного и иностранного
языков в образовательном процессе:
мотивационный, когнитивный и инструментальный. Мотивационный
компонент включает мотивацию достижений,
профессионально-педагогическое осознание
актуализации взаимосвязи родного и иностранного
языков и обусловлен направленностью личности. Когнитивный
компонент проявляется в комплексе знаний о
сущности актуализации взаимосвязи родного и
иностранного языков, о психолого-педагогических
условиях данной актуализации, о диалоге
личностей и культур. Инструментальный
компонент представлен умениями организовывать,
поддерживать и развивать конструктивное
взаимодействие с коллегами и учащимися и
проявляется в совместной деятельности по
актуализации взаимосвязи родного и иностранного
языков.

Процесс актуализации взаимосвязи родного и
иностранного языков в образовании содержит два
этапа. Теоретический этап заключается в
изучении предпосылок и освоении сущности
актуализации взаимосвязи родного и иностранного
языков. На данном этапе осуществляется
ознакомление с новыми концепциями, проблемный
анализ состояния образовательного процесса и
ориентация его целей и содержания на
актуализацию взаимосвязи родного и иностранного
языков. На теоретическом этапе проявляются
мотивационный и когнитивный компоненты
актуализации взаимосвязи родного и иностранного
языков. Практический этап заключается в
освоении комплекса
организационно-коммуникативных умений
конструктивного взаимодействия педагогов и
учащихся по актуализации взаимосвязи родного и
иностранного языков в образовательном процессе;
в использовании лингводеятельностного подхода к
достижению поставленных целей и прогнозированию
новых; в реализации
операционно-технологическогого и
результативно-оценочного аспектов актуализации
взаимосвязи родного и иностранного языков. Таким
образом, на практическом этапе проявляет себя
инструментальный компонент названной
актуализации.

В пространство актуализации взаимосвязи
родного и иностранного языков включены учебная и
внеучебная стороны жизни учащихся. Мы
рассматриваем только дидактический план
актуализации взаимосвязи родного и иностранного
языков, который представляется нам как взаимная
обусловленность следующих аспектов:
целевого, содержательного,
операционно-технологического,
результативно-оценочного.

С учетом анализа критериев в педагогических
исследованиях и исходя из особенностей
исследуемой нами проблемы предлагаем следующие
критерии, показатели и признаки, характер
развития которых выражен в трех уровнях:
оптимальном, достаточном, допустимом.

Критерий актуализации взаимосвязи родного и
иностранного языков — соотнесенность- умение
менять коммуникативную задачу в соответствии с
контекстом деятельности характеризуется
гибкостью (способность к переносу в аналогичную
речевую ситуацию) и динамичностью (способность к
переносу в новую ситуацию общения).

Критерий интегрированности - умение
объединять родного и иностранного языков с целью
совершенствования речевой деятельности. Данный
критерий характеризуется осознанностью (процесс
осмысления явлений языка) и устойчивостью
(свойство невосприимчивости ко всякого рода
влияниям).

Критерий актуализации взаимосвязи родного и
иностранного языков — продуктивность-умение
создавать новый продукт речевой деятельности. Он
предполагает качественность (правильность,
безошибочность действий) и автоматизированность
(свойство, которое обеспечивает скорость
выполнения отдельных операций или их
последовательности).

Охарактеризуем каждый уровень по всем
описанным критериям актуализации взаимосвязи
родного и иностранного языков.

Оптимальный уровень актуализации
взаимосвязи родного и иностранного языков
характеризуется тем, что перенос умений в
аналогичную ситуацию реализуется на интуитивной
основе спонтанно. Наблюдается наличие
творческого переноса в новую ситуацию. Учащийся
демонстрирует глубокое осмысление явлений
языка, относительно свободно функционирует в
системе речевой деятельности. Характерна опора
на субъективный опыт, отсутствие ошибок в
действиях. Скорость выполнения действий-
оптимальная.

Достаточный уровень актуализации
взаимосвязи родного и иностранного языков
характеризуется переносом умений на
ассоциативной основе. Характер переноса
репродуктивный. Учащийся демонстрирует
достаточное осмысление явлений языка. В
отдельных случаях наблюдается интерферирующее
влияние родного языка, отмечаются неточности.
Использование эквивалентов корректное. Скорость
выполнения — достаточная.

Допустимый уровень актуализации
взаимосвязи родного и иностранного языков
характеризуется тем, что перенос умений носит
управляемый характер, способность к переносу
ограничена или отсутствует. Учащийся имеет
поверхностное представление о явлениях языка.
Наблюдается наличие межъязыковой и
внутриязыковой интерференции. Отмечается
значительное количество ошибок в речи, трудности
практического применения. Скорость выполнения
действий — допустимая.

Реализация данной концепции в образовательном
процессе позволяет изменять кругозор,
мировосприятие и, в конечном итоге,
мировоззрение учащихся. Мировоззренческие
универсалии определяют способ осмысления,
понимании переживания человеком мира.
Мировоззрение как система взглядов и отношений
личности к себе, другим людям, природе, обществу
требует систематизированного влияния,
формирования в широких условиях. Актуализация
взаимосвязи родного и иностранного языков
способствует преобразованию субъектного опыта и
личности в целом.





Внимание, только СЕГОДНЯ!

Следующий: