История фразеологизмов Одним из ярких стилистических средств речи…

История фразеологизмов

  • Одним из ярких стилистических средств речи являются фразеологическиеобороты, или фразеологизмы (от греч. phrasis — оборот речи, logos -учение) . Их называют также «устойчивыми сочетаниями», «фразеологическимиединицами». Основная масса фразеологических оборотов обладает оценочнымзначением, то есть выражает положительную или (чаще) отрицательнуюхарактеристику лица или предмета. Удачно употребленный фразеологическийоборот оживляет речь, делает ее более эмоциональной. Выразительныевозможности фразеологизмов наиболее полно и ярко раскрываются впроизведениях художественной литературы и публицистики. Например:»Твой отец добрый малый, — промолвил Базаров, — но он человекотставной, его песенка спета «.(Тургенев И. С. «Отцы и дети».)»О! да этот будет со временем добрый полковник! — говорил старый Тарас.- Ей-ей, будет добрый полковник, да еще такой, что батька за поясзаткнет! » (Гоголь Н. В. «Тарас Бульба».)Большая часть фразеологизмов отражает глубоко народный, самобытныйхарактер русского языка. Прямой (первоначальный) смысл многихфразеологизмов связан с историей нашей Родины, с некоторыми обычаямипредков, их работой и так далее. Так, выражение бить баклуши(бездельничать) возникло на основе прямого значения «раскалывать чурбанна баклуши для изготовления из них ложек, поварешек и так далее», тоесть делать очень несложное, нетрудное дело.С учетом происхождения фразеологизмы делятся на:а) исконно русские (их подавляющее большинство) , возникшиепреимущественно в результате метафорического переосмысления свободныхсловосочетаний: сматывать удочки, ловить рыбу в мутной воде, мяситьгрязь, расправлять крылья и другие;б) заимствованные из старословянского языка (их сравнительно немного) :ничтоже сумняшеся, как зеницу ока, не от мира сего, притча во языцех, вовремя оно, святая святых и подобные;в) возникшие вследствие метафоризации устойчивых словосочетанийтерминологического характера, как, например: удельный вес (значение) ,сгущать краски (сильно преувеличивать) и так далее;г) составные бытовые наименования, не принадлежащие к какой-либо строгоопределенной терминологической системе: бабье лето, козья ножка идругие;д) крылатые слова и выражения, относящиеся к греко-римской мифологии(ахиллесова пята, дамоклов меч, муки тантала) , библеизмы (маннанебесная, умывать руки) ;е) пришедшие из других языков: смотреть сквозь пальцы (из немецкого) , нев своей тарелке (из французского) .Фразеологизмы — яркие и выразительные средства языка. Они частовстречаются в речи. Например: «Вот выдержишь экзамены и будешь вольныйказак» (свободен) . (А. Куприн. ) «Егор хоть и спорщик, но мокрая курица(размазня) . Тележного скрипу боится».(М. Алексеев. ) Фразеологизмы часто можно заменить одним словом, менее выразительным.Сравните: на краю света (земли) — далеко; намылить шею — проучить,наказать; пешком ходит под стол — маленький; зуб на зуб не попадает -замерз; зарубить на носу — запомнить; как в воду глядеть — предвидеть итак далее. < -синонимы: два сапога пара, одного поля ягода (один другого не лучше) ;перековать мечи на орала, вложить меч в ножны (закончить войну, распрю)и другие. Фразеологизмы-антонимы: засучив рукава - спустя рукава,заварить кашу - расхлебывать кашу, тяжел на подъем - легок на подъем идругие. Фразеологизмы наряду со словами служат строительным материаломпредложения и обладают существенными признаками.
  • http://arctogaia.krasu.ru/laboratory/p2/agapova.shtm
  • у каждого фразеологизма своя история
  • Поищи здесь:http://referats.allbest.ru/search.cgi?q=ЖТБЪЕПМПЗЙЪНЩhttp://arctogaia.krasu.ru/laboratory/p2/agapova.shtm




Внимание, только СЕГОДНЯ!

Предыдущий:

Следующий: