Хангыль — что это и в какой стране используется? http://anime. dvdspecial. ru/Japan/korean. shtml…

Хангыль- что это и в какой стране используется?

  • http://anime.dvdspecial.ru/Japan/korean.shtml
  • Пожалуй невозможно более кратко, в то же время емко выразить суть корейского национального письма . Корейское буквенное письмо было изобретено в 1443 г. группой ученых (Чон Ин Джи, Син Сук Чу, Сон Сам Мун и др.) , которой руководил великий ван Седжон, четвертый правитель династии Ли. Эта письменность проста в потреблении и имеет бесконечные возможности. Она называется «Хунмин джоным» — «истинные звуки для обучения народа».Шел 9-й месяц 28 года правления Седжона, когда корейское буквенное письмо было широко обнародовано по стране. Как пишет Седжон в предисловии литературного памятника «Хунмин джоным», корейская письменность создана для того, чтобы простой народ мог излагать родную речь своим собственным письменным языком. До создания «Хунмин джоным» представители высших классов и сословий общества пользовались китайской иероглификой. Простолюдинам она была неведома. Корейское письмо было создано также и для того, чтобы правильно передать звучание китайских иероглифов.Многие народы мира желали иметь для родного языка свою национальную письменность или хотя бы перенять и приспособить для него уже имеющиеся системы письма. Примером того может быть изобретение в древние времени записи корейского языка китайскими иероглифами или использование арабской графики в мусульманском мире Казахстана и Средней Азии.Что касается корейской письменности, то она не похожа ни на какую и эти современные корейцы чрезвычайно гордятся, называя ее самой » научно обоснованной, философской и рациональной». В третьем уроке «Буквы нашей страны» учебного пособия, выпущенного Институтом просвещения зарубежных корейцев Сеульского национального университета сказано: «Хангыль означает, во-первых, большие буквы, во-вторых, замечательные буквы, в-третьих, это уникальные буквы, в-четвертых, национальные буквы нашей страны».При разработке «Хунмин джоным» Седжон и его единомышленники, по всей видимости, использовали некоторые известные им системы письменности, такие как, например, древнекитайские иероглифы, уйгурский и санскритские алфавиты, но система корейского письма основывалась на оригинальных фонологических исследованиях. Название корейского фонетического письма менялось несколько раз, в связи с чем в истории корейского алфавита различают четыре периода: период джоным (около 50 лет) , период онмун ( около 400 лет) , период кунмун (около 20 лет) и период хангыль (около лет) . Название «хангыль» впервые ввел в обиход основоположник современного корейского языкознания Чу Си Гён (1876-1914).После обнародования «Хунмин джоным» прошло не одно столетие, прежде чем он стал полностью соответствовать своему значению. Хангыль преподавался исключительно в рамках изучения ханча (китайской иероглифической письменности) с целью учесть особенности транскрипции. И хотя в XV-XIX вв. на нем создавалась литература — комментаторская (к буддийскому канону и конфуцианской классике) , художественная (средневековая корейская повесть, корейская поэзия в жанрах сиджо, каса и др.) , учебная (словари и силлабарии) , удельный вес ее невелик по сравнению с литературой на ханмуне (китайских иероглифах) .В зависимости от среды распространения орейское фонетическое письмо называли простым, или «вульгарным» (онмун) , «женским» (амкхыль) , «монашеским» (чуягыль) и др. Лишь с подъемом культурно-просветительского движения в конце XIX в. оно обрело права гражданства (с этой поры его современные названия: кунмун — «государственное письмо» и хангыль — «великое письмо») .После того как в 1894 году корейский язык получил статус государственного, алфавит получил название «кунмун» — «государственное письмо» и распространился во всех сферах жизни. С начала XX в. стало использоваться его современное наименование «хангыль».
  • Хангыль — национальное корейское фонетичное письмо (каждый символ обозначает звук) , включающее в себя 40 знаков. В 1443 году группой ученых, которыми руководил король Седжон (1418–1450), был разработан уникальный алфавит хангыль. Официальной датой создания корейской письменности считают 1446, когда был опубликован документ Хунмин чоным (Наставление народу о правильном произношении) .До хангыля у корейцев в ходу была китайская иероглифическая письменность, которой удалось удерживать свои позиции в делопроизводстве и в среде образованной правящей верхушки вплоть до начала 20 в. Корейцы писали ими как собственно на китайском языке, так и на кореизированной версии древнекитайского письменного языка, которая называлась ханмун. Тем не менее, китайские иероглифы не могли передать всего фонетического богатства корейского языка. Поэтому письмо хангыль постепенно набирало популярность. С конца XIX века хангыль и иероглифы начали использоваться в письменности совместно — как иероглифы и слоговые азбуки хирагана и катакана в японском. В настоящее время в Южной Корее сохранена смешанная система письма. С помощью иероглифов записываются заимствования из китайского языка (весьма многочисленные) , а с помощью хангыля — исконно корейские слова, грамматические форманты (окончания, суффиксы и т. д.) , корейские имена и так далее. Хангыль состоит из 24 букв, 14 согласных и 10 гласных символов. Согласные формируются кривыми или угловыми штрихами; гласные – вертикальными или горизонтальными прямыми линиями с короткими штрихами сбоку от главной линии. Эта фонетическая система письма на корейском считается одним из наиболее научно разработанных алфавитов, используемых в мире.Слог хангыля образуется вписыванием всех составляющих его звуков в воображаемый квадрат (сверху вниз и слева направо) , отчего получающийся в результате символ приобретает сходство с китайским иероглифом. Однако это не иероглифы — это просто комбинации символов.Северная Корея полностью перешла на хангыль. Движение в этом направлении существует и в Южной Корее.




Внимание, только СЕГОДНЯ!

Предыдущий:

Следующий: