Как в средневековой Руси называли Балтийское море?

Как в средневековой Руси называли Балтийское море?

  • Варяжское
  • БАЛТИЙСКОЕ МОРЕ Такое название этого моря употребляется в Средние века (mare Balticum), оно появляется около 1300 года и в арабских источниках, у Аш-Ширази. Немецкий хронист второй половины 11 века, каноник Адам Бременский, приобрёл известность своей историографической деятельностью; он был, между прочим, автором истории Гамбургской епархии («Gesta Hammaburgensis Ecclesiae Pontificum» 1075-1076, написанной после путешествия в Данию, совершённого между 1072 и 1076 годами) , в которой, помимо полезнейших описаний северных стран, содержаться также некоторые географические сведения о море. Наряду с привычным немецким названием «Восточное море» Адам Бременский ввёл в употребление и ряд интересных вариантов {«Balticum/return», «Balticum mare», «Balticum mare vel Barbarum», «Balticus sinus» и так далее) , из чего следует, что он был, вероятно, первым, кто употребил название моря с основой bait-. Несмотря на это, ещё долгое время сохранялось много других названий моря, отличных от названий с bait- (и вполне употребимых вплоть до сегодняшнего дня) , и лишь в 17 веке появились такие обозначения, как нем. «baltisch», дат. «baltisk», англ. «baltic», фр. «baltique», рус. «балтийский» . В другом важном отрывке из труда Адама Бременского говорится: Sinus ille ab incolis appellatur Balticus, eo quod in modum baltei longo tractu per Scithicas regions tendatur usque in Greciam, idemque mare Barbarum seu pelagus Scitium vocatur a gentibus, quas alluit, barbaris. Перевод с латыни: Жители побережья называли этот залив Балтийским, потому что он простирался в виде длинной полосы через скифские области до самой Греции. А море, которое было вокруг, эти племена назвали Варварским морем или Скифским. Но кем бы ни были прибрежные жители («incolae»), маловероятно, чтобы они называли своё море латинским именем. Может быть, Адам Бременский слышал это название от местных жителей, которых он встречал во время своего пребывания в Дании или в самом Бремене, оживлённом ганзейском торговом центре, привлекательной цели для моряков и купцов из Пруссии или других балтийских областей. Начиная приблизительно с 1230 года, название «Belltis sund» встречается в древнеисландской литературе, с 1329 года в северных источниках, а в 1334 году в одном папском документе появляется название «Baltasund». Кроме того, весьма вероятно, что Адам Бременский знал названия двух проливов в Ютландии, Большого Бельта (встречается уже в 1288 году как «Belt») и Малого Бельта, равно как и название «Beltessund», которое в датском языке обозначает западную часть Балтийского моря. Поскольку все эти названия связаны с датским существительным «boelte» — «лента, пояс» , была выдвинута гипотеза, что, составляя свой текст на латыни, немецкий хронист, вероятно, латинизировал также и это слово, особенно если он — что вполне возможно — обратил внимание на его фонетическую близость к лат. «balteus», «balteum» — «пояс» : поэтому он написал «Balticum» (вместо «Belticum»). Таким образом, согласно этой очень распространённой гипотезе, которую разделял и Адам Бременский, название Балтийского моря происходит от датского названия пролива.
  • Варяжское море!!!!
  • Балтика 7!
  • c древности и до XVIII века было известно как «Варяжское море»
  • Балтийское море называлось Варяжским!




Внимание, только СЕГОДНЯ!

Предыдущий:

Следующий: